Sourire occidental
Quand je pense à la différence culturelle, le sourire, c'est toujours quelque chose.
Ma mère, appartenant à la génération qui sait la pauvreté du pays et l'aspiration à la culture occidentale (mais surtout américaine), elle m'a dit un jour d'un air joyeux: "Comme c'est élégant le sorire chez les occidentaux. "
Un journal de voyages, que j'aime bien, mentionne "le sourire que les blancs seuls savent faire dans la vie quotidienne ", quand il raconte un couple anglais avec qui il a pris un taxi pour Calcutta.
L'auteur n'explique pas précisément ce qu'il veut dire par cette phrase, car son objectif n'est pas là, mais je peux imaginer presque parfaitement l'expression apparue sur leur visage.
C'est le sourire qui fascine certaines gens, mais aussi qui met d'autres mal à l'aise.
Fascinant, car il est expressif, essaye de montrer la sociabilité elle-même avec transparence, sans hésitation.
Mettre mal à l'aise, parce que parfois il n'est que la sociabilité, moyen diplomatique et qu' il bloque ou protège le sentiment derrière lui par rapport aux regards extérieus. C'est surtout le cas quand on évoque surtout le sourire vu dans les magasins, aux guichets, aux inconnus.
Pour ce dernier sentiment est bien exprimé par un mot d'une copine japonaise à moi comme cela:
"J'ai enfin compris, parfois le sourire chez les occidentaux, ce n'est qu'un mouvement de muscles. Ils sont entraîné comme ça depuis leurs enfance et prêts à sourire n'importe quel moment, même sur la rue, mais cela ne veut dire pas qu'ils sourient vraiment.
Oui, c'est ça. Tu es parfois confus, car au début tu ne peux pas distinguer leur expression "diplomatique" et leur vrai sentiment joyeux. Tu as l'impression qu'ils sourient vraiment à toi. Mais quand tu apprends que ce n'est pas le cas, tu te sens un peu trahi, et puis t'y habitues...
Peut-être que s'agit-il de l'incompréhension des codes sociales l'un l'autre, car inversement, j'ai entendu pas mal mes ami(e)s européens dire qu'ils ne savent pas lire l'expression chez les asiatiques, comme japonais, par exemple.
Autant que je m'en souvienne, quand quelqu'un sourit au Japon, et si ce n'est pas pour exprimer simplement sa joie, cela accompagne dans la plupart de cas une autre expression des sentiments comme les suivants: le pudeur, l'expression de modestie (= "je suis humblement à votre disposition "...surtout chez les vendeurs aux magasins(*)), l'air intimidé (parfois performance pour relaxer tes interlocuteurs, qui peuvent être plus timides que toi), le sentiment confus en étant trop reconnaissant de qqc.
Et en constatant ces élements, ceux qui y sont familiers sont rassurés, et les autres se sentent mal à l'aise.
(*) Soit dit en passant, les vendeurs corréens et ceux chinois ne sourient pas autant que ceux japonais. C'est intéressant.