Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le blog de Sayaka
13 décembre 2007

Le temps qui reste

C'est pour dire que je suis bien vivante, même si je n'ai plus mis à jour mon blog depuis plus de deux mois. Bientôt et enfin, je vais finir la rédaction de ma thèse en japonais. Et c'est ça qui m'a enlevé du temps jusqu'ici pour beaucoup de choses. En travaillant, pour dissiper mon stresse, j'ai commandé pas mal de DVDs, de mangas, ou de livres en ligne (argh...). Aujourd'hui un d'eux me sont arrivés, "Le temps qui reste", un film de François Ozon (titre en japonais: 「ぼくを葬る」"Boku wo okuru" ) . L'histoire raconte les derniers jours d'un jeune photographe de 30 ans, qui a appris brutalement qu'il n'avait plus que quelques mois à vivre. Un choix pas très gai, peut-être. Mais le film a l'air bien. Je vais le voir, quand je finis ce travail qui m'oppresse. Soit dit en passant, François Ozon est assez connu parmi les amateurs du cinéma au Japon surtout depuis "8 femmes". "Angel" du même réalisateur est en salle à Tokyo en ce moment.
Publicité
Publicité
Commentaires
S
>rei<br /> <br /> Merci pour tes mots!<br /> Bonne année:-D<br /> <br /> >天災流川さん<br /> <br /> Je suis impressionnée par ton niveau du japonais...<br /> Oui, le titre est bien fait, avec un peu de jeu de mot poétique.<br /> Tu sais, normalement, "葬る" se lit "houmuru", pas "okuru".<br /> Quand on dit "houmuru", c'est tout simplement "enterrer" ou au pire "effacer qqn de ce monde". Mais avec "okuru"(="accompagnier qqn pour son départ", en ce sens), le titre nous fait penser plus au sentiment du deuil, d'un homme qui essaie d'assumer sa propre mort.
R
Bonne année!
le titre japonais est beaucoup plus évocateur & morose ...
R
Courage Sayaka-chan!
Le blog de Sayaka
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Le blog de Sayaka
Publicité