1 mai 2006
BD, Manga, "shitajiki"
La semaine dernière, j'ai acheté un manga et un BD français.
Le premier est le t. 21 de "HUNTERxHUNTER" de Yasuhiro Togashi. Je suis en fait amateur de cette série.
J'ai déjà lu la version japonaise, mais comme la série entière appartient à mon petit frère qui habite à Tokyo, je me suis décidée à collectionner la version française.
Ce qui a attiré mon attention, c'est que l'exemplaire contenait un "cadeau", qui était "un shitajiki". Et en fait cela m'a confirmé enfin une hypothèse que j'avais eu depuis longtemps -- "en france, le mot équivalent de 'shitajiki' n'existe pas. Et donc les étudiants n'utilisent pas de 'shitajiki', planche qu'on met sous la page du cahier quand on écrit."
Au Japon certains étudiants (ou élèves) aiment bien utiliser cette planche surtout dans l'école, peut-être jusqu'au lycée, où on utilise en principe des cahiers reliés et des crayons pour étudier. Et comme le crayon laisse des traces à la page blanche au dessous de celle où tu écris, tu mets cette planche, "shitajiki", pour que la pressure du crayon ne soit pas transmis à la page nouvelle. [je ne sais pas si je suis claire...]
Le BD acheté est "Le ciel au-dessus de Bruxelles" de Bernar Yslaire. C'était très beau et j'aimerais bien lire la suite....
J'apprécie sa façon d'utiliser les polices mutilingues pour montrer la scène où chacun parle sa propre langue.
Bon WE.
Publicité
Publicité
Commentaires
K
S
C
K
S